<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arquivos duvidas - Business Connection</title>
	<atom:link href="https://www.businessconnection.com.br/tag/duvidas/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.businessconnection.com.br/tag/duvidas/</link>
	<description>Onde os negócios se conectam</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Nov 2018 18:44:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.5</generator>

<image>
	<url>https://www.businessconnection.com.br/wp-content/uploads/2018/04/cropped-logo-business-connection-32x32.jpg</url>
	<title>Arquivos duvidas - Business Connection</title>
	<link>https://www.businessconnection.com.br/tag/duvidas/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Entendendo os serviços de uma empresa de tradução</title>
		<link>https://www.businessconnection.com.br/empresa-de-traducao/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[redator]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2018 18:40:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Empreender]]></category>
		<category><![CDATA[Dicas]]></category>
		<category><![CDATA[duvidas]]></category>
		<category><![CDATA[empreender]]></category>
		<category><![CDATA[Empresas]]></category>
		<category><![CDATA[tradução]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.businessconnection.com.br/?p=476</guid>

					<description><![CDATA[<p>Uma empresa de tradução pode ter diferentes focos, pois é um mercado muito amplo e necessário. Sobretudo nos dias atuais, com a globalização, </p>
<p>O post <a href="https://www.businessconnection.com.br/empresa-de-traducao/">Entendendo os serviços de uma empresa de tradução</a> apareceu primeiro em <a href="https://www.businessconnection.com.br">Business Connection</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Uma empresa de tradução pode ter diferentes focos, pois é um mercado muito amplo e necessário. Sobretudo nos dias atuais, com a globalização, é preciso vencer a barreira da linguagem e estabelecer conexões internacionais.</p>
<p><span id="more-476"></span></p>
<p>Neste artigo, você vai conhecer os focos mais comuns que uma empresa de tradução pode ter.</p>
<h2>Tradução juramentada</h2>
<p>A tradução juramentada é toda tradução realizada por um profissional habilitado, que preferencialmente também seja um advogado. O seu objetivo é fazer com que um documento seja válido em outros países.</p>
<p>Por exemplo, quando se vai morar em outro país, existe uma série de questões burocráticas a se resolver. Os documentos brasileiros, em português, não são válidos em outro país.</p>
<p>Então, procura-se um serviço de <strong><a href="http://www.admtraducoes.com.br/traducao-de-certidao-de-nascimento-abcd-grande-sao-paulo" target="_blank" rel="noopener">Tradução de certidão de nascimento</a></strong>,<b> </b>que poderá gerar outro documento oficial a partir do original, na língua do país de destino.</p>
<p>Esse processo costuma ser simples e rápido. Há determinadas regiões nas quais a nova certidão aparece em forma de carteira ou de relatório, mas costuma ser apenas outro documento simples, que fica anexado ao original.</p>
<p>Da mesma forma, um estrangeiro que vem ao Brasil precisa traduzir a sua <b>certidão de nascimento</b>. Entretanto, é importante notar que esse é apenas um exemplo de situação na qual a tradução juramentada é obrigatória e indispensável.</p>
<p>Confira outras situações comuns:</p>
<ul>
<li>Carteira de habilitação;</li>
<li>Diplomas universitários;</li>
<li>Casamento e óbito;</li>
<li>Autos de processos judiciais;</li>
<li>Documentos de embarcações;</li>
<li>Certificados de origem.</li>
</ul>
<h2>Tradução acadêmica</h2>
<p>Outra forma de tradução que possui alta demanda é a acadêmica, sobretudo em determinados períodos do ano. Os artigos academicos são a principal forma de divulgação científica no mundo.</p>
<p>É através deles que se toma conhecimento das pesquisas feitas, integrando os intelectuais de um país e do mundo, agregando assim conhecimento à comunidade científica.</p>
<p>O primeiro momento em que se precisa de tradução é obrigatório. A norma ABNT para artigos acadêmicos, determina que é preciso ter um resumo em inglês do trabalho em seu início. Essa é uma tradução simples, ou seja, de um pequeno trecho do trabalho.</p>
<p>Mas quando um serviço de <strong><a href="http://www.traducoeslucioni.com.br/traducao-de-trabalhos-academicos-zona-leste-abcd-zona-sul-zona-oeste-grande-sao-paulo-zona-norte" target="_blank" rel="noopener">Tradução de trabalhos acadêmicos</a> </strong>realmente precisa ser contratado? Quando se deseja publicar o artigo inteiro em inglês. Isso acontece quando um artigo faz sucesso na comunidade científica, necessitando assim de seu compartilhamento.</p>
<p>Nesse caso, o tradutor deve ser um profissional formado e experiente na área. A escolha de palavras é essencial para a manutenção do sentido, então deve ser feita cuidadosamente.</p>
<p>A maior parte das empresas não trabalham apenas com o serviço de tradução, mas também com uma revisão feita por especialista na área.</p>
<p>O objetivo nesse tipo de tradução é a transmissão de conhecimento com precisão, tornando assim os dois trabalhos completamente equivalentes.</p>
<p>No final, tudo o que alguém que leu no original e conseguiu absorver, também deve ser absorvido por quem leu a versão traduzida.</p>
<h2>Tradução empresarial</h2>
<div>Com a globalização, é extremamente comum que empresas resolvam explorar o mercado internacional. Não só isso, mas praticamente todas as empresas contam com alguma conexão estrangeira em seus negócios.</div>
<div></div>
<div>Quando é necessário lidar com esse mercado diariamente, a tradução empresarial se faz necessária. Basicamente, contrata-se o <b><a href="http://www.contabilmf.com.br/outsourcing-contabil/outsourcing-de-contabilidade/outsourcing-contabil-e-fiscal-em-jandira" target="_blank" rel="noopener">Outsourcing contábil e fiscal</a> </b>com profissionais bilíngues e eles resolvem as questões de registro, de tributação, de documentação, e tudo aquilo que dificulta a administração de franquias no exterior e outros modelos de negócio.</div>
<div></div>
<div>Além de trabalhar com a tradução, esses profissionais apresentam outras vantagens para o contratante. Com eles, as decisões estratégicas ficam mais embasadas e toda a organização empresarial ganha em qualidade.</div>
<div></div>
<div>A contabilidade acaba mudando muito quando se explora oportunidades em outros países. O sistema tributário é outro, a legislação acerca de atividades empresariais é outra, ou seja, a dinâmica daquele mercado funciona em outro ritmo. Tudo isso corrobora para um cenário no qual a empresa terceirizada é uma necessidade.</div>
<div></div>
<div>A terceirização, no geral, é uma opção vantajosa para as empresas.  São profissionais especializados e focados apenas naquela função, o que alavanca a qualidade. Há mais tempo disponível para outras atividades de gestão e economia com os encargos trabalhistas.</div>
<div></div>
<div>Por fim, a conclusão é que as empresas de tradução possuem um mercado amplo, com atividades que divergem muito entre si, desde a documentação de uma pessoa física até a divulgação científica.</div>
<div></div>
<div>A tendência é que seja uma área com crescimento constante, visto que a globalização  é um fenômeno que se torna mais intenso a cada ano.</div>
<p>O post <a href="https://www.businessconnection.com.br/empresa-de-traducao/">Entendendo os serviços de uma empresa de tradução</a> apareceu primeiro em <a href="https://www.businessconnection.com.br">Business Connection</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
